dubly.me

Абнаўленні

Гісторыя змяненняў

dubly.me v1.4 дае карыстальнікам Basic магчымасць выбіраць тон голасу на 50+ мовах — выбірайце пэўны голас і пераключайце яго ў рэжыме рэальнага часу без перазапуску сеансу.

v1.4

  • НоваеБазавыя тоны голасу — выберыце пэўны тон голасу на 50+ мовах. Мужчынскія і жаночыя галасы з бібліятэкі галасоў Azure Neural, кожны са сваім уласным стылем і характарам.
  • НоваеПераключэнне голасу ў рэжыме рэальнага часу — змяняйце голасавы тон падчас прайгравання відэа, перазапуск сесіі не патрабуецца.
  • ПалепшанаеАўтаматычная сінхранізацыя выбару полу і голасу — кнопка мужчынскі/жаночы і выпадальны спіс голасавых тонаў заўсёды застаюцца ў сінхранізацыі.

v1.3

  • НоваеРэжым навучання — атрымайце AI-сінопсіс любога відэа непасрэдна ва ўсплывальным акне на выбранай вамі мове. Ахоплівае асноўныя пункты, ключавыя высновы і часовыя маркеры.
  • НоваеВызначэнне раздзелаў — dubly.me аўтаматычна вызначае тэмы ў відэа і разбівае яго на раздзелы, якія можна перамяшчаць, каб вы маглі адразу перайсці да таго, што важна.
  • НоваеДубляж цяпер даступны на 60+ мовах, уключаючы еўрапейскія, азіяцкія, блізкаўсходнія і ўсходнеазіяцкія мовы.
  • ПалепшанаеРухавік перакладу абноўлены да Groq — значна хутчэйшы дубляж без заўважнай прабелу паміж сегментамі.
  • ПалепшанаеІнтэрфейс усплывальнага акна цяпер аўтаматычна адпавядае выбранай мове дубляжу сярод усіх 60 падтрымоўваных моў.

v1.2

  • НоваеДададзена падтрымка TED.com, edX, Loom, LinkedIn Learning і Coursera — агульная колькасць падтрымоўваных платформаў дасягнула 9.
  • НоваеДададзена падтрымка Rumble.
  • НоваеДададзена 40+ еўрапейскіх моў з выкарыстаннем галасоў Microsoft Edge TTS.
  • ПалепшанаеПашырэнне перабрэндавана ў dubly.me з абноўленай сіняй візуальнай ідэнтычнасцю.

v1.1

  • НоваеMicrosoft Translator дададзены ў якасці рухавіка перакладу для бясплатнага плана — ключ API не патрабуецца.
  • ПалепшанаеЗахоп субтытраў цалкам перапісаны з выкарыстаннем перахопу MAIN world — больш надзейны для ўсіх тыпаў відэа YouTube.
  • ПалепшанаеДададзены кэш перакладаў — паўторны прагляд відэа імгненна прайгравае дубліраваны аўдыё без паўторнага перакладу.
  • ПалепшанаеХуткасць прайгравання TTS цяпер адпавядае хуткасці відэа — дубляж застаецца сінхранізаваным пры праглядзе на хуткасці 1.25× або 1.5×.

v1.0

  • НоваеПершы запуск — AI-дубляж у рэжыме рэальнага часу для відэа YouTube на эстонскай і англійскай мовах.
  • НоваеКіраванне гучнасцю дубляжу — наладзьце баланс паміж арыгінальным аўдыё і дубліраваным голасам.
  • НоваеПадтрымка прыпынення і аднаўлення — дубляж застаецца сінхранізаваным пры прыпыненні або перамотке відэа.